Mostrando entradas con la etiqueta ROLLING STONES. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ROLLING STONES. Mostrar todas las entradas

miércoles, 3 de febrero de 2016

DOS MUJERES.- TWO WOMAN

Las dos mujeres tomaron la misma decisión. Buscar refugio en Holanda ante la expansión nazi. Las dos habían sido madres en 1929 de dos niñas, Ella en mayo y Edith en junio. Había que proteger a sus criaturas y hay que decir que las dos madres consiguieron protegerlas lo suficiente para que acabaran siendo inmortales, aunque sus destinos fueron muy distintos.
Two women made the same decision. Seek refuge in Holland during the nazi expansion. The two had been mothers of two girls in 1929, Ella in May and Edith in June. It was necessary to protect his creatures and must say that the two mothers managed to protect them enough so that they would remain immortal, although their fates were quite different.

Empecemos por Ella, la bella aristócrata holandesa, la baronesa Van Heemstra. Muy culta, se preocupó de que su hija tuviera una muy buena formación, incluyendo disciplinas como el piano y el ballet clásico. Cuando vio que los nazis traían el desastre en forma de guerra, emigró como hemos dicho buscando la neutralidad de la tierra de sus antepasados. Sin embargo Holanda fue ocupada y las penurias se adueñaron de una vida hasta entonces acomodada. Sin comida ni calefacción se vieron obligadas a subsistir malvendiendo sus pertenencias, comiendo lo que podían, soportando los bombardeos, viendo las deportaciones de judíos, etc.
Let's start with Ella, the beautiful Dutch Aristocrat, the Baroness Van Heemstra. Very cultured, it is worried that her daughter had a very good training, including disciplines such as piano and ballet. When she saw that the nazis brought disaster in the form of war, she emigrated as mentioned looking for the neutrality of the land of their ancestors. However Holland was occupied and hardship took over a previously wealthy life. Without food or heating were forced to subsist, selling off their belongings, eating whatever they could, enduring bombings, seeing the deportations of Jews, etc.

Su niña sobrevivió a pesar de todo y todas estas vivencias conformaron una personalidad única. A su belleza y dulzura innatas, la formación en ballet clásico que antes decía, y los modales refinados recibidos de su madre añadieron un porte y una distinción increíbles. Era además frágil e insegura. Las penurias vividas en la guerra y el criarse sin padre probablemente añadieron estos rasgos a su forma de ser. Ese cóctel de belleza, elegancia y dulzura, ternura e inseguridad hizo que Edda Van Heemstra, también conocida como Audrey Hepburn sedujera a todos, William Wyler, Gregory Peck, Givenchy..
Her girl survived nevertheless and all these experiences formed a unique personality. Her beauty and innate sweetness, the ballet training I said before, and received her mother's refined manners, added a  distinction unique. She was also fragile and insecure. The hardships experienced in the war and growing up without a father probably added these features to her way of being. That cocktail of beauty, elegance and gentleness, tenderness and insecurity was Edda Van Heemstra, also known as Audrey Hepburn to court at all, William Wyler, Gregory Peck, Givenchy...

En la Wikipedia aparecen cosas bonitas sobre ella. Cuando Holanda fue liberada y llegó la ayuda humanitaria, la pobre chica se tomó un bote entero de leche condensada y casi enfermó. Nunca olvidó aquella ayuda y por eso se volcó con Unicef en su momento. Cuando Audrey murió, Elizabeth Taylor dijo que Dios estaría contento de tener a su lado a un ángel como ella. La joyería Tiffanys, le dedicó además su escaparate. Si vais a Nueva York y vais por la quinta avenida, no dejéis de homenajearla desayunando allí. Sin duda lo merece.
In Wikipedia are nice things about it. When Holland was released and arrived the humanitarian aid, the poor girl took a whole pot of sweetened condensed milk and she almost got sick. Never forgot that aid and therefore overturned with Unicef at the time. When Audrey died, Elizabeth Taylor said that God would be pleased to have beside an angel like her. Tiffanys jewelry, dedicated in addition their showcase. If you are going to New York and going by Fifth Avenue, do not fail to pay homage to her having breakfast there. She certainly deserves it.

Luego estaba Edith, alemana, y además judía, por lo que desde el principio tuvo claro lo que representaban los nazis. Con sus niñas y su marido buscó refugio en Ámsterdam, donde enseguida se adaptaron y empezaron a vivir de la pequeña empresa que montó el marido. Su pequeña fue creciendo en relativa paz y armonía dadas las circunstancias, desarrollando una imaginación desbordante. Como le encantaba escribir, recibió como un pequeño tesoro el regalo que recibió a los quince años. Un precioso diario. Con él, Anna pudo evadirse de la trágica situación que a la familia le sobrevino cuando a la hermana mayor la citaron en las oficinas de las S.S, hecho que les obligó a esconderse en una vivienda improvisada en la parte de atrás de la fábrica del padre. Con su diario nos legó un impresionante relato de lo que fue su vida durante este encierro de 25 meses, encierro que termino con la detención de toda la familia, y la muerte de esta niña en Bergen Belsen por tifus, a un mes escaso de que este campo fuera liberado. Lo bueno quizá del relato es que lo hace una cría, con la capacidad de adaptación y supervivencia de los niños. Hoy estaba deprimida porque no tenía libros y a la mañana siguiente estaba eufórica pensando en el paseo en bici que iba a dar en cuanto la liberasen. Precioso.
Then it was Edith, german, and also Jewish, so from the outset had clear what accounted for the nazis. With her girls and her husband, he sought refuge in Amsterdam, where quickly adapted and began to live small business that her husband rode. Her Little child was growing in relative peace and harmony given the circumstances, developed a boundless imagination. As she loved to write, received as a small treasure the gift she received at the age of fifteen. A beautiful diary. With it, Anna could escape from the tragic situation that befell the family when the older sister cited her at the offices of the S.S, fact that forced all the family to hide in a home cobbled together in the back of the factory of the father. With her diary, she gave us an impressive tale about how was her life during this closure of 25 months, closure that ended with the arrest of the family, and the death of this little girl in Bergen Belsen by typhus, a month short of that this field be released. Good thing maybe about the story is writed by a child, with the capacity of adaptation and survival of children. One day she was depressed because she had no books and the next morning she was happy thinking about the bike ride that she was going to do as soon as she had released. Beautiful.

Anna era fanática del cine, como atestiguan las fotos de las estrellas del momento que decoran su habitación en la casa de atrás, casa que recomiendo que visitéis. Os impresionará. Nunca pudo ver una película de Audrey. Audrey sin embargo si pudo leer el diario de Anna.-Lo leí y me destruyó. Nunca he vuelto a ser la misma- dijo y es que para ella no era una lectura, era revivir lo vivido por ella misma.  
Anna was fan of cinema, as witnessed by the photos of the stars of the moment that decorate his room in the back house, house that I recommend you visit. It will impress you. She never saw a movie of Audrey. Audrey however can read the diary of Anna-I read it and I destroyed. I have never again be the same - she said. For her it was not a reading, it was to revive what she has been lived by herself.

Sirva este pequeño relato como modesto homenaje tanto a las madres que las protegieron como pudieron, como a las hijas.
Both serve this small story as a modest tribute to mothers who protected them as they could, as the daughters.


Algo de música para rematar esta entrada. Hoy va de legendarios. Nos visitan Pink Floyd y su I Wish you were here en directo, del LP Pulse, uno de los mejores en directo de la historia, los Rolling Stones con su Love is Strong,  Lynyrd Skynird y su Simple Man, Bob Dylan y su Tambourine man en una maravillosa actuación en directo en 1964 de gran calidad, y Status Quo y un medley de buen rock increíble. Disfrutad.
Some music to finish this entry. Today is about legends. Visit us Pink Floyd and their I Wish you were here live, from the LP pulse, one of the best live history, the Rolling Stones with Love is Strong, Lynyrd Skynird and Simple Man, Bob Dylan and his Tambourine man in a wonderful live performance in 1964 of great quality, and Status Quo and a medley of good incredible rock. Enjoy.










martes, 20 de octubre de 2015

MUCHACHA VELOZ- FAST LADY

El de la locura y el de la cordura son dos países limítrofes, de fronteras tan imperceptibles, que nunca puedes saber con seguridad si te encuentras en el territorio de la una o en el territorio de la otra. 
Arturo Graf (1848-1913). Escritor y poeta italiano

The madness and sanity are two neighbouring countries, of borders so undetectable, that you can never know for sure if you're in the territory of one or in the territory of the other.
Arturo Graf (1848-1913). Italian poet and writer

Cogió el sobre con los 600 dólares del lujoso cuarto de baño de la habitación de aquel hotel y se dispuso a acudir a su siguiente cita en el Belaggio. Otros 600 le esperaban por otra hora de sus servicios. Llegaba incluso a cobrar 6000 por un día entero, pero en realidad el dinero no le importaba. Lo verdaderamente importante era calmar ese fuerte impulso interior que le llevaba a desear salirse de su estable vida real de esposa y madre de familia, y vivir así, sin límites, esas pasiones desenfrenadas que le surgían y que con su identidad real era imposible llevar a cabo. Kelly siempre había querido ser la mejor en todo lo que hiciera y ahora se proponía ser la mejor chica de compañía de Las Vegas. Ya había llegado a ser la número dos en el ranking de las más demandadas y mejor pagadas. Quería alcanzar el número uno. Era muy competitiva.

He took the envelope with the $600 of the luxurious bathroom of the hotel room and decided to go to your next appointment to the Belaggio. Other 600 waited her for another hour of her services. It came even to charge 6000 for a whole day, but the money did not care. The really important thing was calm that strong internal momentum that took her to want to get out of its stable real life of wife and mother, and living this way, without limits, those unbridled passions that arose her and that with her real identity was impossible to carry out. Kelly always had wanted to be the best in everything she does and now intended to become the best company girl of Las Vegas. She had already become the number two in the ranking of the most popular and best paid. She wanted to reach the number one. It was very competitive.
 
Sidney. Verano del año 2000. Final femenina de los 1500 metros lisos. Suzy llega con la segunda mejor marca del año y por tanto es una de las favoritas. Son sus terceros juegos, tras Barcelona y Atlanta y sabe que serán los últimos, por lo que es también su última oportunidad de lograr la ansiada medalla. Más de cien mil personas contemplan el espectáculo en las gradas, millones en la televisión. Aunque la carrera empieza y se desarrolla bien para ella, yendo primera a falta de menos de una vuelta para el final, se desfonda y empieza a ver como es sobrepasada por varias atletas. Su extrema competitividad, en este caso mal entendida, le lleva a tomar una mala decisión. Se deja caer simulando una lesión. La presión le había bloqueado las piernas y su cerebro colapsó. Posteriormente se avergonzará y confesará su acción siendo duramente criticada. Durante un tiempo no se atrevió ni a salir de su casa.

Sidney. Summer of 2000. Women's final of the 1500 m. Suzy arrives with the second best time of the year and she is favorite. There were her third games, after Barcelona and Atlanta and know that it will be the last, so it is also her last chance to achieve the long-awaited medal. More than one hundred thousand people contemplate the spectacle in the stands, millions on television. Although the race begins and develops well for her, going first until the last lap, she collapses and begins to see how she is surpassed by several athletes. Her extreme competitiveness, in this case poorly understood, leads to a bad decision. Dropped, simulating an injury. Too much pressure blocked her legs and her brain collapsed. After that she will be ashamed and will confess his action being hardly criticized. During a time she was not able to leave her house.
 
La historia de Kelly y Suzy me encanta por el hecho de que son la misma persona. Suzy Favor es el nombre real de la atleta olímpica estadounidense que quedó marcada por ese fracaso en la competición a pesar de los múltiples éxitos anteriores. Cuando aquello ocurrió se sintió tan frustrada, avergonzada y arrepentida que entró en una fase que se entendió como depresiva y por la que se vio obligada a recibir tratamiento. Sin embargo ese tratamiento exacerbó su verdadero problema mental oculto hasta entonces, la bipolaridad, y por eso se extremaron sus momentos maniacos eufóricos surgiendo como efecto secundario un apetito sexual quizá desmesurado. Nació así Kelly, la escort de Las Vegas, alter ego de Suzie, la atleta que prefirió vivir una locura que la entusiasmaba a una realidad que la abatía; puede que simplemente como un mecanismo de defensa de su mente ante dicha realidad. En todo caso, lucho contra sus demonios y decidió vivir con intensidad y sobrepasar los límites. "Lo menos frecuente en este mundo es vivir, la mayoría de la gente existe", dijo Oscar Wilde. Eso no es aplicable a Suzie y por eso tiene mis respetos. Os recomiendo que profundicéis en su historia y que saquéis vuestras conclusiones.

I love the story of Kelly and Suzy by the fact that they are the same person. Suzy Favor is the real name of an american olympic athlete who was marked by that failure in the competition despite multiple previous successes. When that happened she felt so frustrated, ashamed and repentant that he entered in a phase that was understood to be depressive because she was forced to receive treatment. However the treatment exacerbated her true mental problema, hidden until then, bipolarity, and that has increased its manic or moments of euphoria, emerging as a secundary effect an intense sexual appetite. Thus was born Kelly, the scort from Las Vegas, alter ego of Suzie, the athlete who prefers to live a madness that enthused her to a reality that fell it; maybe it was simply as a mechanism of defense of his mind to that reality. In any case, she  fought her demons and decided to live with intensity and exceed the limits. The less frequent in this world is to live, most of the people only exist. This is not the case of Suzie, and thus my regards for her. I recommend you deep in her story and that you bring forth your own conclusions.
 
Algo de música como siempre:
Some music as always: