martes, 10 de noviembre de 2015

BELLA PRINCIPESSA


El arte es, de todas las mentiras, la que engaña menos.
(Gustave Flaubert)

Art is, of all the lies, that fools less.
(Gustave Flaubert)

Interminables se le hicieron  las  horas a Bianca posando, a pesar de lo bondadoso, atractivo y buen conversador que era el pintor. Además era guapísimo!..pero en fin, mejor no pensar en eso, se decía a sí misma. A sus apenas quince años ya estaba preparada para ser casada, y el retrato serviría para conmemorar su boda con Galeazzo, joven militar de buena familia,.. y ¡ese si que era guapo y atento!. Estaba agradecida a su padre por concertar aquella boda. El futuro aparecía lleno de dicha para ella, máxime cuando al poco del matrimonio quedó encinta. Pero la vida a veces es cruel. Tuvo complicaciones en el embarazo y aunque los médicos intentaron todo lo humanamente posible, falleció unos meses más tarde, dejando desolada a la familia. Con el tiempo, como siempre todo se olvida y allí quedó la pobre Bianca; inmortalizada en ese cuadro dentro de aquél libro, en aquella estantería.

From WikimediaCommons
Endless hours was Bianca posing, despite the good-natured, attractive and good conversationalist who was the painter. In addition it was gorgeous!... But anyway, better not think about that, said to herself. To their barely fifteen years she was ready to be married, and the portrait would serve to commemorate her wedding with Galeazzo, young military of good family,... and he was so handsome and attentive!. She was thankful to her father to prepare the wedding. The future appeared full of joy for her, especially when soon after the marriage she was pregnant. But life is sometimes cruel. He had complications in pregnancy, and although doctors tried everything humanly possible, she died a few months later, leaving the family devastated. Eventually, as always everything is forgotten and there was poor Bianca; immortalized in that picture within that book, on that shelf.

Pero su belleza no desaparecería sin más...
But her beauty would not disappear so easy...
 
Amaneció helador aquel día de enero de 1998 en Nueva York , cuando Peter Silverman, tratante de arte, se dirigió a la subasta anual de la casa Christie´s. Había llegado el día anterior desde París interesado en un retrato delicado y bellísimo. Según el catálogo era una pintura alemana del siglo XIX. Peter tenía una corazonada con ese cuadro. Creía que ¨Christie´s lo había valorado incorrectamente y eso le abría a él grandes oportunidades de negocio. Siguiendo su instinto pujó por él pero no logró su objetivo. No pudo llegar a los 20.000 $ ofrecidos por el comprador final. Era una pena, pero no tenía más presupuesto. Se dispuso a olvidarse del cuadro. Ya habría otras oportunidades...
It was freezing that day in January 1998 in New York, when Peter Silverman, art handler, went to the annual auction of the House Christie´s. He had arrived the previous day from Paris interested in a delicate and beautiful portrait. According to the catalogue was a 19th century german painting. Peter had a hunch with that picture. He believed that ¨Christie´s had valued it incorrectly and that opened to him great business opportunities. Following his instinct he pushed but failed its purpose. He could not reach the $20,000 offered by the ultimate purchaser. He was unfortunate, but he had no more budget. He would try to forget the portrait. There would be other opportunities... 

Pero como el destino es caprichoso, resultó que unos años más tarde, en una galería de la calle 73 de Nueva York, Peter volvió a ver como la bella joven volvía a ofrecerle de nuevo su mejor perfil. Allí estaba de nuevo ese cuadro y esta vez no se le volvería a escapar. Disimulando su ansiedad preguntó el precio del cuadro, pagó los 22.000 $ que le pidieron y salió de la galería con el retrato en un sobre debajo del brazo, casi como si lo hubiera comprado a un artista callejero.
But as fate is capricious, it turned out that a few years later, in a gallery of the 73 Street in New York, Peter returned to see how the beautiful young woman offered him again her best profile. There was that picture again and this time he didn´t let it escape. Hiding his anxiety he asked the price,  paid the $22,000 that they asked him and left the gallery with the portrait in an envelope under his arm, almost as if he had bought him a street artist.

Cuando llegó a París, y como seguía sin parecerle posible que fuera del siglo XIX, empezó a consultar con varios expertos, y para su asombro, no solo consiguió que le confirmaran que era de la época del Renacimiento, sino que además empezaron a aparecer indicios de que podría pertenecer nada más y nada menos que a Leonardo Da Vinci. La calidad del dibujo, la delicadeza de las líneas, los detalles en la presión de la diadema sobre el cabello o la perfecta delineación del ojo pudieran ser signos distintivos del genio. El detalle de que fuera realizado por un zurdo también. Se aplicó toda la tecnología disponible: Carbono 14 para verificar la antigüedad tanto de la pintura como del soporte, cámaras de alta resolución,  tratamientos con infrarrojos para visualizar las correcciones y comparar con otros cuadros del genio..;  y nada parecía descartar al maestro florentino como autor.
When he arrived in Paris, and as still it did not seem possible that it was from the nineteenth century, he began consulting with various experts, and to his astonishment, they don´t only confirmed himself confirmed that it was from the Renaissance, but also signs began to appear it could belong nothing more and nothing less than Leonardo Da Vinci. The quality of the drawing, the delicacy of the lines, details in the pressure of the headband on the hair or the perfect delineation of the eye could be distinctive signs of genius. The detail that was made by a left-handed too. All available technology was applied: Carbon 14 to verify the age of the painting both as the support, high resolution cameras, infrared treatments corrections to view and compare with other paintings of genius ..; and nothing seemed to rule out the Florentine master and autor.

Faltaba la aproximación a través de la historia. ¿Quién era ese personaje?¿Por qué se pintó ese cuadro? Los expertos, a través del peinado concluyeron que encajaba con la moda del Milán de finales del siglo XV, época en la que Leonardo estaba en esa ciudad. Por los ropajes y el tipo de cuadro con marcas de encuadernación llegaron a la conclusión de que la modelo era de clase alta y que el retrato formaba parte de un libro conmemorativo, posiblemente de una boda, como era costumbre entre los más pudientes.  Por eliminación de posibles candidatas, se llegó a la conclusión de que la modelo pudiera ser Bianca Sforza, hija ilegítima de Ludovico, mecenas de Leonardo. Todo encajaba. De nuevo Leonardo parecía el perfecto candidato.
It lacked the approach through history. Who was that person? Why this picture was painted? The experts concluded through the hairstyle that matched Milan fashion from the late fifteenth century, time when Leonardo was in that city. For the clothes and the type of  picture they concluded that the model was high class and the portrait was part of a commemorative book, possibly a wedding, as was the custom among the wealthy. By eliminating potential candidates, he concluded that the model could be Bianca Sforza, Ludovico's illegitimate daughter, Leonardo´s mecenas. Everything matched. Leonardo again seemed to be the perfect candidate.

Sigue habiendo discusiones, hay escépticos, pero el caso es que Peter ha recibido una oferta de 80 millones de dólares que ha rechazado. El cuadro debe estar en la cámara secreta de algún banco suizo esperando a salir de nuevo a la luz. Que se resuelva todo pronto porque la belleza de Bianca y el trabajo del genio, quién fuere, no merece estar ahí.
Discussions still, there are skeptics, but the fact is that Peter has received an offer of 80 million dollars that he has rejected. The table must be in the secret chamber of a Swiss bank waiting to leave again to light. I wish everything is resolved soon because the beauty of Bianca and work of genius, whoever may be, does not deserve to be there.

Curiosa historia. Casualidad y oportunidad para Peter. Inmortalidad para nuestra bella milanesa.
Curious history.  Opportunity for Peter. Immortality for our beautiful Milan girl.

Os dejo como siempre con algo de música. En este caso rock progresivo escandinavo, con sus clásicas señas de identidad. Voces cuidadas y calidad instrumental. En este caso Von Hertzen Brothers, Opeth, Seventh Wonder, Sonata Arctica, y Poets of the Fall. Muy recomendables también Karmakanic, Circus Maximus o Katatonia..    
I leave you as always with some music. In this case Scandinavian progressive rock, with its classic identity. Maintained voices and instrumental quality. In this case we will listen to Von Hertzen Brothers, Opeth, Seventh Wonder, Sonata Arctica and and Poets of the Fall. I also recommend Karmakanic, Circus Maximus or Katatonia..
 
 





No hay comentarios:

Publicar un comentario