miércoles, 25 de noviembre de 2015

CRIMEN SIN CASTIGO.- CRIME WITHOUT PUNISHMENT


"Incierto es el lugar donde la muerte te espera; espérala pues, en todo lugar"
"Uncertain is the place where death awaits you; wait for it, everywhere" 
 
Seneca 
 
 
Era un martes cuando Robert Paul, como todos los días, se dirigía al trabajo. Trabajaba de madrugada y se veía obligado a recorrer a esas horas intempestivas las desiertas calles del East End de Londres. Iba con retraso, por lo que no dejaba de mirar el reloj y su avance inexorable mientras caminaba lo más rápido que podía. Fue entonces cuando al tomar la calle Buck´s Row, vio un bulto en el suelo. Se acercó y vio una mujer inconsciente. - Otra puta borracha!.- pensó mientras se aproximaba.
It was a Tuesday when Robert Paul, as every day, was on his way to work. He works early in the morning and was forced to walk the deserted streets of London's East End at such odd hours. It was late, so he was looking at the clock and its inexorable advance while walking as fast as he could. It was then when taking the street Buck´s Row, he saw a lump on the ground. He came and saw an unconscious woman. -Another drunk prostitute!. -He thought as he approached.

Cuando se acercó para ayudarla, un hombre, otro trabajador que se dirigía a su puesto salió de un callejón oscuro y se acercó a interesarse. Robert le pidió que le ayudara a mover el cuerpo, para retirarla de la calle, pero el desconocido con buen criterio le dijo: - Mejor no lo movamos, vayamos a buscar a la policía- A Robert le pareció buena idea, y se dirigió a buscar a alguno de los agentes que a esa hora hacía la guardia. 
When he came to help her, one man, another worker who was headed to his post went out of a dark alley and came to be interested. Robert asked him to help him move the body, to remove it from the street, but the unknown man wisely told him: - better not move her, let´s search the police - It seemed a good idea to Robert, and went to find any agent.

Poco podía pensar Paul que acababa de conocer al que unos días después los tabloides londinenses apodarían como Jack El Destripador y que por escasos minutos no lo había pillado "in fraganti".
Paul never knew it, but he just met Jack the Ripper and he had not caught him killing him victim for a few minutes.

Y es que estábamos en agosto de 1888 en el lugar en el que la prostituta Polly Nichols fue asesinada. Según las últimas investigaciones, mientras el criminal hacía su macabro trabajo, oyó pasos, se vio obligado a interrumpir su tarea, tapó los restos del cuerpo con la propia ropa de la víctima y dado que no podía huir sin ser visto optó por ocultarse en un rincón y cuando el transeúnte, Robert Paul se aproximó , él se volvió a acercar simulando interesarse. Lógicamente quiso evitar mover el cuerpo, ya que no quería que se viese que tras estrangularla la había degollado. Cuando vio en un periódico como Paul lo había citado en una entrevista, tuvo la suficiente sangre fría para acercarse a colaborar con la policía e identificarse como el testigo Charles Allen Cross. 
And it is that we were in August 1888 in the place in which the prostitute Polly Nichols was murdered. According to the latest investigations, while the criminal was his grisly work, he heard steps, was forced to interrupt its task, covered the remains of the body with the own clothes of the victim and since he could not escape without being seen chose to hide in a corner and when the pedestrian, Robert Paul approached, he turned to approach too pretending to be interested. Obviously wanted to avoid moving the body, because he didn't want Paul see how it was after he slashed her. When he saw in a newspaper how Paul talk about him in an interview, he had enough cold blood to approaching police, identified as the witness Charles Allen Cross.
 
Es ahora en el siglo XXI cuando se ha podido analizar un poco al tal Cross. Carretero de un almacén de carnes con trabajo nocturno y con claros signos de psicopatía. Todos los crímenes se produjeron en zonas muy próximas a su trayecto al trabajo y en las horas en las que lo hacía. Por su trabajo estaba acostumbrado a ver destripar animales y a estar manchado de sangre. No se sabe a ciencia cierta si Cross fue Jack El Destripador, pero si que si se hubiera llegado a investigar adecuadamente, hubiera sido el principal sospechoso. Pero el caso es que nunca se le juzgó y murió de anciano en la ciudad que le vio nacer, rodeado de nietos. Y a las victimas no se les hizo justicia.. 
It is now in the 21st century when one has been able to analyze just such Cross. Carter from a store of meat with night work and with clear signs of psychopathy. All the crimes occurred in areas very close to his journey to work and the hours in which did. His work was used to seeing gutting animals and spotting of blood. It is not known for certain that Cross was Jack the Ripper, but if anyone had come to investigate properly, he would have been the prime suspect. But the fact is that he was never tried and died of old man in the town where he was born, surrounded by grandchildren. There wasn´t justice for the victims.

Os dejo con algo de música. Disfrutadla     
I leave you with some music. Enjoy it!









     

No hay comentarios:

Publicar un comentario