domingo, 20 de diciembre de 2015

LA PROMESA.- THE PROMISE


Hace unos días  he vuelto de un viaje por Bélgica, un lugar al que tenía muchas ganas de ir. En España se nos recomienda ver Bruselas, Gante, Brujas.. y está bien por que son unos sitios muy interesantes, pero yo voy a incorporar uno quizá menos conocido: Ypres en la zona de Flandes.
A few days ago I returned from a trip by Belgium, a place I had really wanted to go. In Spain people recommend to see Brussels, Ghent, Bruges... and it´s okay because they are some very interesting sites, but I will incorporate to the recommendation a place maybe less well-known: Ypres in Flandes área.

Ypres es un pueblo encantador, pequeño, con gente muy agradable y buena comida, aunque no es por eso únicamente por lo que lo voy a recomendar..
Ypres is a charming, small town, with people very nice and good food, but those aren´t the reasons for what I recommend...
Empezaré por el principio. Llegué a Bruselas al aeropuerto de Charleroi y me debía trasladar a Bruselas. Busqué el autobús que recorría los aproximadamente 60 km que nos separaban de esa capital y esperé su salida. Fue en ese momento cuando llegó un anciano y se sentó a mi lado. Llevaba una guía en inglés, por lo que deduje que esa era su nacionalidad.
I will start with the beginning. I landed in Charleroi airport and I was moving to Brussels. I looked for the bus which traveled approximately the 60 km that separated us from the capital and waited for the departure. It was at this time when arrived an elder man and sat beside me. He has a travel guide in English, so I figured that this was him nationality.

No se muy bien como pero el caso es que empezamos a hablar. Me dijo que era escocés, y al decirle que yo era español se alegró bastante e intentó hablarme en español, cosa que he de decir que hizo muy bien. Su segunda esposa era española y había aprendido el idioma. Me dijo que se llamaba Desmond, tenía 89 años y se dirigía a la estación de Midi de Bruselas a reunirse con el menor de sus hijos para trasladarse en tren a la región de Ypres para cumplir una promesa que a su vez había hecho a su padre.
I don´t know exactly how but the fact is that we started to talk. He told me that he was from Scotland, and when I said I was Spanish he seemed very happy and tried to speak spanish to me. I have to say he did it well. His second wife was spanish, and he had learned the language. He told me that his name was Desmond, he was 89 years old and he was heading to Brussels Midi station to meet with the youngest of his children to move by train to the region of Ypres to fulfill a promise which he had made to his own father.

Y es que su padre había sido veterano de la IGM y había estado en las trincheras que los aliados cavaron  en aquella zona de Bélgica, en aquel durísimo invierno de 1914, en aquella guerra infernal de miles de muertos por cada escaso metro avanzado o retrocedido, de batallas de meses de duración sin vencedor porque todos eran perdedores de la vida de sus jóvenes, lo más preciado que tenían.
And it is that his father was a veteran of the WWI and had been in the trenches that the allies dug in that area of Belgium, in the very hard winter of 1914, that cruel war hell with thousands of deaths for every little inch advanced or retreated, long battles without winners because all of them were losers of the lives of their young , the most valuable thing they had.

Desmond tenía que cumplir la promesa que hizo a su padre, Henry. Llevar parte de sus cenizas a Yprés y depositarlas allí en el aniversario de uno de los hechos quizá más impactantes de esa guerra: el armisticio informal que se produjo en la navidad de 1914. Desmond me contó lo que le transmitió su padre y no creo que le importe que yo lo comparta aquí.
Desmond had to fulfill the promise that made his father Henry, as i said before. He has to take part of his ashes to Ypres and deposit it there, on the anniversary of one of the perhaps most shocking facts of that war: the informal armistice occurred in the Christmas of 1914. Desmond told me the following story transmitted to him by his father and I do not think that he cares about I share here.

Imaginaos a Henry allí. Dos metros y medio bajo tierra entre el barro de la trinchera meridional, junto al terraplén. Tenía dificultades para ver y respirar porque él y sus compañeros habían tenido que soportar ataques con granadas de cloro el día anterior. En ese momento les llegó un sonido familiar desde el otro lado, detrás de la tierra de nadie, del lado alemán. Era el villancico Noche de Paz, cantado en alemán. Lo estaban cantando mientras decoraban un pequeño abeto. Se arriesgaban a recibir un balazo, pero en el fondo nadie se planteó disparar a aquellos soldados. Henry no pudo evitar echarse a llorar como lo que era en el fondo, un niño. Sus compañeros de trinchera estaban igual, si bien el más entero de todos, el cabo Rankin empezó a cantar la misma canción en la versión inglesa de tal manera que, en un momento dado, los dos bandos, cada uno de ellos en su trinchera estaban cantando villancicos. Pero es que la cosa fue a más. Acabaron saliendo de las trincheras tanto unos como otros, y se reunieron en esa tierra de nadie sembrada de cadáveres. Pudieron ver las caras de esos enemigos que les habían sido descritos como monstruos y vieron que eran chicos como ellos. Hablaron, intercambiaron tabaco, chocolates..Los mandos no hicieron nada para impedirlo. Durante 48 horas pudieron los corazones a las cabezas y se hizo la paz y gracias a eso cada bando pudo enterrar dignamente a sus caídos y rendirles homenaje.
Imagine Henry there. Two and a half meters under the ground between the mud of the southern trench, next to the embankment. He had difficulties to see and breathe because they had had to endure attacks chlorine grenade the previous day. At that time a familiar sound came from the other side, behind the land of nobody, on the German side. It was the Christmas Carol silent night, Sung in German. They were singing it while they decorated a small tree. They ventured to receive a shot, but  nobody really thought about it. In the case of Henry, he could not avoid to cry as what he was in the background, a child. Trench mates were equal, but one of them,  Rankin began to sing the same song in the English version in such a way that, at one point, both sides, each of them in their trenches were singing carols. They ended up leaving the trenches both ones as others, and gathered in this no man's land sown of bodies. They could see the faces of those enemies who had been described to them as monsters, and viewed that they were boys like them. They spoke, they exchanged tobacco, chocolates... Commanders did nothing to prevent it. During 48 hours lead hearts to the heads and peace was achieved and that each side could bury with dignity to their fallen and pay them tribute.

La mayoría de esos muchachos moriría más tarde, cuando la tregua terminó y la guerra continuó, me dijo Desmond con la voz un tanto quebrada. Yo miraba por la ventanilla intentando imaginar entre aquellos arboles a aquellos chicos luchando en aquellas batallas cuerpo a cuerpo.
Most of these boys died later, when the war continued, told me desmond with the voice broken by the emotion. I looked through the window trying to imagine those kids fighting for their lives between those trees.

A todo esto, ya estábamos llegando a Bruselas. Un hombre esperaba a Desmond. Tras despedirse de mí y desearme suerte vi como se adentraban en la estación y se dirigían a los andenes, destino a Yprés. Yo fui unos días más tarde, cambiando mis planes iniciales. Desmond y su historia tuvieron la culpa. Nunca me arrepentiré de mi decisión. Llegué al lugar donde una cruz de piedra conmemora aquel armisticio informal navideño que Desmond me había contado. No le ví, pero supe que había cumplido su promesa.
Listening to that story, we were already arriving to Brussels. A man was waiting for Desmond. After saying goodbye to me and wish me luck, I saw how they penetrated into the station and headed to the docks, bound for Ypres. A few days later, I was there, changing my initial plans. Desmond and its history had guilt of that. I will never regret my decision. I arrived at the place where a stone cross commemorates the Christmas informal armistice that Desmond had told me. I couldn´t see him, but I knew he had fulfilled his promise.

Y es que ese es el sentido de la Navidad. Os dejo con algo de música. Para empezar la calidad instrumental de Liquid Tension Experiment, esencia de Dream Theater, con Rudess, Petrucci y la  impresionante batería de Mike Portnoy. Después la sapiencia de los maestros del metal. Metallica demostrando lo grande que es Hetfield en los directos, con el poderoso tema Lords of The Summer, y AC/DC e Iron Maiden con dos temas clásicos de su repertorio hechos para el directo. Let There be Rock y Hallowed be thy Name. Para finalizar el descarnado tema Walk de los texanos Pantera, pioneros del llamado Groove Metal, con Phil Anselmo en su mejor momento problablemente.
And that is the meaning of Christmas. I leave you with some music. To start the instrumental quality of Liquid Tension Experiment, essence of Dream Theater, with Rudess, Petrucci and Mike Portnoy impressive battery. Then, we will continue with the wisdom of the masters of metal. Metallica showing how great is Hetfield in live performances, with the powerful Lords of the Summer, AC/DC and Iron Maiden with two classics from his repertoire made to live. Let There be Rock and Hallowed be thy Name. Essentials. Finally the gritty theme Walk of texans Pantera, pioneers of the Groove Metal, with Phil Anselmo at his best momento probably.

¡Feliz Navidad a todos!
Merry Christmas to all!






 





jueves, 10 de diciembre de 2015

EL SEUDÓNIMO.- THE PSEUDONYM


"Triunfa, mi Bretaña, tú tienes algo para mostrar, a quien todas las escenas de Europa deben homenaje.
El no era de una época, sino de todos los tiempos.
Y todas las Musas todavía estaban en su albor cuando como Apolo él vino desde allí para dar calor
a nuestros oídos, o como un Mercurio para cautivar.
La Naturaleza misma estaba orgullosa de sus designios y se alegró de usar el adorno de sus líneas que fueron ricamente hiladas y entretejidas tan adecuadamente, que desde entonces ella no avalaría ningún otro talento".


Elegía de Ben Jonson a W.Shakespeare.

"Tri'umph, my Britain, thou hast one to show. To whom all scenes of Europe homage owe.
He was not of an age but for all time!
And all the Muses still were in their prime, When, like Apollo, he came forth to warm
Our ears, or like a Mercury to charm!
Nature herself was proud of his designs and joy'd to wear the dressing of his lines, which were so
richly spun, and woven so fit, as, since, she will vouchsafe no other wit.
 
Ben Jonson. Elegy to W. Shakespeare.

Se podría decir que Christopher había vivido de todo, y todavía no tenía 30 años. Humilde de orígenes, vividor, oportunista, aventurero .. ya mientras estudiaba en Cambridge había viajado a Francia y había realizado labores de espionaje para la reina como agente secreto. Su problema es que vivía al límite y nunca rehusaba una buena reyerta y por ello se había creado numerosos enemigos, y si bien estaba acostumbrado a los problemas legales nunca habían sido tan graves como los que ahora le acechaban. Había sido acusado de traición a la reina, de blasfemia, e incluso de conductas sexuales inapropiadas y eso estaba muy castigado en aquella Inglaterra.
You could say that Christopher had seen it all, and still he wasn´t 30 years old. Humble origins, playboy, opportunist, adventurer .. and while he was studying at Cambridge had traveled to France and was workes for the queen as a secret agent. His problem is that he lived to the limit and never refused a good brawl  and for that he had created many enemies, and although he was accustomed to legal problems, it had never been so serious as he have to watch right now. He had been accused of treason against the queen, blasphemy, and even sexual misconduct and that was nice very punished in England.

Pero Christopher tenía un as en la manga. Y es que además de un importante padrino en la Corte, había acumulado bastantes informaciones comprometidas para mucha gente, y esas informaciones estaban a buen recaudo preparadas para surgir si a él le pasaba algo. Ese era su salvoconducto, y sus enemigos lo sabían. Por eso negociaron con él y buscaron una solución satisfactoria para todos. Simularían su muerte y lo harían salir de Inglaterra. Se acabarían así sus problemas y podría empezar fuera de Inglaterra una nueva vida, dedicándose a lo que en el fondo más le gustaba. Escribir.
But Christopher had an ace in his sleeve. And it was also a major sponsor at court, accumulated enough information to many people involved, and these reports were prepared for safekeeping arise if something happened to him. That was his pass, and his enemies knew. So they negotiated with him and sought a satisfactory solution. They simulate his death and they would leave England. Thus end up their problems outside of England could start a new life, devoting himself to what at bottom he liked. To write.

Y así fue como comenzó su exilio. Recorrió Francia, pasó a España y recaló en Italia como patria
 de adopción. Le encantaba su gente, sus costumbres, su idioma, su clima. su comida, ..y no pudo
evitar que todas esas vivencias quedasen plasmadas en sus obras, obras inmortales, no de un
tiempo sino de todos, porque su talento no era de una época sino de todas como en su día elogió
Ben Jonson. Armado con sus más de 29000 vocablos,  podría decirse que llegó a los confines del lenguaje, algo que hasta entonces no se había hecho y que desde entonces no pudo ser repetido.
And that's how began their exile. He toured France, went to Spain and stayed in Italy as homeland  adoption. He loved its people, its customs, its language, its climate. its food, ..and he failed prevent all these experiences were reflected in his works, immortal works, not abut of all time, because his talent was not of an age but for all as once praised Ben Jonson. Armed with more than 29000 words, arguably reached the confines of language, which until then had not done that since it could not be repeated.

¿Qué es lo que peor llevaba Christopher? Posiblemente no poder firmar sus obras. Y es que recordad que estaba oficialmente muerto. Afortunadamente su protector en Inglaterra había buscado el hombre de paja ideal para firmar sus obras. Era el hijo de un fabricante de guantes con desigual fortuna, que dados sus problemas legales, se había visto obligado a aceptar el trato, un acuerdo del que visto el éxito de la época, nunca se arrepintió. Ese pacto hizo desaparecer a Christopher Marlowe, naciendo el personaje posiblemente más importante de la literatura mundial, William Shakespeare.
What is worse to Christopher? May not be able to sign their works. Remember that he was officially dead. Fortunately, his protector in England had sought the ideal man to sign his works . He was the son of a glove maker with unequal fortune, with legal troubles, who had been forced to accept the deal, a deal which saw the success of the time, never repented. That pact wiped out Christopher Marlowe, born possibly the most important figure in world literature, William Shakespeare.

Y es que esta es una de las teorías que más me gustan de las que existen sobre la autoría de las obras de Shakespeare. No digo que sea cierta, pero los que la defienden, consideran extraño que alguien sin casi estudios como el bardo, del que tampoco se conocen viajes, del que no se conserva escrito alguno, escribiera esas obras. Todo ello sin embargo si encajaría con la figura de Marlowe, con muchos más estudios y conocimientos vitales. También es algo extraño que siendo de la misma edad, a los 29 años Marlowe tuviese ya una amplia obra literaria y Shakespeare estuviera inédito y que las obras de éste aparecieran justo después de la supuesta muerte de aquel. Es como que a William, la inspiración le surge de repente a partir de la muerte de Marlowe. 
And this is one of the theories that I like of which there are about the authorship of Shakespeare's plays. I am not saying it's true, but those who defend it, considered strange that someone with almost no studies as the bard, not travels also known, which is not retained any writing, write those works. All this however fit with the figure of Marlowe, with many more studies and life skills. It is also strange that being of the same age, at age 29 and Marlowe had a wide literary and Shakespeare was unprecedented and that it works appeared just after the supposed death of him. It's like William, inspiration will arise suddenly from Marlowe's death.

Indagad en estas teorías que son curiosas..
Algo de música para rematar la historia y hasta la semana que viene.   
Let´s deep in these theories, they are curious ..

Some music to finish. Have a nice week!










miércoles, 2 de diciembre de 2015

El "CRUYFF"

"Hacer con soltura lo que es difícil a los demás, he ahí la señal del talento; hacer lo que es imposible al talento, he ahí el signo del genio".
 
Henry F.Amiel (1821-1881). Escritor suizo.

Do with ease what is difficult to others, here is the sign of talent. Do what is impossible to talent, here is the sign of genius".

Henry F.Amiel (1821-1881). Swiss writer.

Siempre me ha llamado la atención las sensaciones que se viven en las gradas del Bernabéu. Es este el primer año en el que voy regularmente y no puedo evitar estar pendiente de todo lo que pasa. El otro día hubo un detalle que me trajo recuerdos y una reflexión que permitidme que comparta con vosotros. La jugada se produjo en la banda. Marcelo recibió haciendo un control con la pierna izquierda y ante la llegada del rival le hizo un sombrero maravilloso. La grada hizo un Ohh! de admiración. Ya había visto esta expresión otras veces; recuerdo en especial las ruletas y los controles con ambas piernas que hacía Zidane, por ejemplo. Todo esto me encanta, pero no me impresiona...Puede que suene a sacrilegio pero es la verdad..
I always pay attention to the sensations that people lives in the bleachers of the Bernabeu. This is the first year in which I go regularly and I cannot help but be aware of everything that happens. The other day there was a detail that brought back memories and a reflection that allow me to share with you. The move came in the band. Marcelo received making a control with the left leg and before the arrival of the rival made him a wonderful move. Crowd made an Ohh! of admiration. I had already hearing this expression sometimes; I remember especially the roulette and controls with both legs that made Zidane, for example. All that I love, but doesn't impress me... It may sound to sacrilege but it is the truth...


Yo esos detalles técnicos ya los había visto en mi barrio, en el fútbol de barrio que jugábamos en descampados con porterías de postes de piedras, chaquetas y mochilas.  No era como ahora que hay campos por todas partes y a los niños les llevan sus papás en coche y como mini-estrellas se calzan botas de marca de colores, cuchichean tapándose la boca y hacen teatro cuando el rival les toca buscando engañar al árbitro. Nosotros bajábamos a la calle, hacíamos los equipos en el momento, rara vez había el mismo número de  jugadores en cada equipo y empezábamos a jugar partidos que a veces duraban dos horas o más,..sin cambios, porque nadie se quería cambiar, arbitrando nosotros mismos, discutiendo si era o no gol.. con deportivas baratas que te tenían que durar según te decía tu madre mientras se quejaba de que no ganaba para zapatillas ni para rodilleras de pantalones.. 
I, those technical details, had already seen them in my neighborhood, in the football that we played in parking areas with goals made by stones, jackets and backpacks. It wasn't like now that there are fields everywhere and children arrive in their parents´s car as mini-stars with coloured boots,whispering covering his mouth and do theater when the opponent touches them seeking to deceive the referee. We walked down the street, did the teams at the time, rarely had the same number of players on each team and began to play games that sometimes lasted two hours or more, bad players as a defense or goalkeepers,..., no changes because no one wanted to change, referees ourselves, arguing whether it was or not gol... with sports boots cheap that you had to care because your mother was always complained because she doesn´t have enough money to buy shoes or trousers knee pads every month...


Cuando destacabas un poco, te "fichaban" de algún equipo que jugaba ligas municipales de barrio y ahí ya jugabas en serio, entrenabas, te asignaban un puesto y aprendías algo de táctica. A mí me pasó y gracias a ello recuerdo a uno de los mejores jugadores que he visto nunca. Le llamaban  "el Cruyff" y era maravilloso a sus catorce años. Jugaba de medio centro adelantado, a veces media punta. Controlaba el balón perfectamente con ambas piernas. Tenía un regate seco impredecible, que le permitía salir por ambos lados y un disparo con la derecha bastante potente. Sus desplazamientos en largo eran inmensos y de cabeza tampoco iba mal. Visión de juego descomunal. Para que os hagáis una idea, era una especie de Iván de la Peña, inmenso jugador, de lo mejorcito que yo he visto. Todo lo que he visto hacer a los profesionales, se lo vi en su día hacer a él, incluyendo goles directos desde el corner, chilenas, espuelas... Este chaval debería haber llegado, pero su mala cabeza se lo impidió. Familia desestructurada, malas compañías y malas decisiones le hicieron caer en las drogas y ahí se acabó todo para él. Su cuerpo y su vida se echaron a perder..
When you stand out a bit, you began to play for some team that played city leagues of neighborhood and there, you begin to play seriously, you trained, you were allocated in a position in field and learned some tactics. It happened to me and thanks to this I remember one of the best players I've ever seen. They called him "Cruyff" and it was wonderful when he was fourteen years old. He played middle center in advance, sometimes as a forward. He controlled the ball perfectly with both legs. He had an unpredictable dry movement, which allowed him to escape both sides and a very powerful right shot. Their long displacements were huge and head it was not wrong. Vision incredible of the game. To give you an idea, he plays like Iván de la Peña, immense player, one of the very best I've ever seen. Everything that I have seen doing professionals, I saw doing themselves, including goals direct from the corner,... This kid should have come to the elite, but his wrong head prevented him. Dysfunctional family, bad company and bad decisions made him falling into drugs and hence ended everything for it. His body and his life were laid to lose...

No se que fue de él, pero si alguna vez leyera esto, me encantaría que supiera que muchos le recordamos en el campo, con la medias bajadas, distribuyendo juego y metiendo goles. Ganamos gracias a él tres ligas seguidas. ¡ Esos años fuimos grandes Cruyff..! recuérdalo siempre 
I don´t know what happened to him, but if he ever read this, I'd love him to know that many of us remember him in the field, distributing game and getting goals. We won thanks to him three consecutive leagues. Those years were great Cruyff..! always remember that!

Y este homenaje al Cruyff de mi barrio me gustaría que sirviera al Cruyff de verdad, a Johan, grandísimo jugador y personaje. Todo lo que es Holanda y el Barca en fútbol se lo debe a él. Espero que supere su enfermedad.

And this homage to the secundary Cruyff in my neighborhood I would like to the real Cruyff , Johan, great player and character. Everything that is Holland and Barcelona in soccer is due to him. I hope he overcomes him disease.

Algo de música potente.. y hasta la semana que viene..
Some powerful music..See you next week!